I don’t care it! - Меня это не волнует!
I mean it! - Я серьёзно!
It doesn’t matter! - Это не важно!
I mean it! - Я серьёзно!
It doesn’t matter! - Это не важно!
It doesn't make
sense! - Это не имеет смысла!
It doesn't prove a thing! - Это ничего не доказывает!
It' s none of your business! - Не твоё дело!
It doesn't prove a thing! - Это ничего не доказывает!
It' s none of your business! - Не твоё дело!
It's all the
same to me! -
Мне без разницы!/Все равно!
Mind one's own
business! - Занимайся своим делом!
It's up to you! - Решай сам!/Дело твое!
I have no idea! - Понятия не имею!/ Без понятия!
I wish I knew! - Хотел бы я знать!
It's a lie! - Это ложь!
It's beside the point! - Это не относится к вопросу!
It's new to me! - Первый раз слышу!/Впервые слышу!
It's out of place! - Это неуместно!
Let's clear it up! - Давай разберёмся!
It's up to you! - Решай сам!/Дело твое!
I have no idea! - Понятия не имею!/ Без понятия!
I wish I knew! - Хотел бы я знать!
It's a lie! - Это ложь!
It's beside the point! - Это не относится к вопросу!
It's new to me! - Первый раз слышу!/Впервые слышу!
It's out of place! - Это неуместно!
Let's clear it up! - Давай разберёмся!
It’s no matter!
– Это не имеет значения!
What are you
driving at!?
- К чему ты клонишь!?
What are you talking about!? - О чём ты!?
What are you talking about!? - О чём ты!?
So what!? - Ну и что!?
What for!? – Зачем!?/Для чего!?
What for!? – Зачем!?/Для чего!?
What of it!? - И что из этого!?
So what!? - Ну и что!?
ОтветитьУдалитьЭто выражение есть и в немецком, так же пишется и так же произносится, но переводится как,
Что дальше?
Григорий Маратович, это более часто употребляемый перевод фразы So what!?, но в зависимости от контекста может иметь другое значение. К примеру диалог: - Did you watch the movie yesterday? - Yes, I did. - So, what scene did you like best? - Ты смотрел вчера этот фильм? - Смотрел. - Ну, и какой сюжет тебе понравился больше?... здесь выражение находится вначале вопросительного предложения и при переводе звучит по своему. Вполне возможно, что в немецком языке эта фраза имеет полное совпадение по написанию, я не знаток немецкого :)
Удалить