В такой ситуации не
нужно паниковать. На то, что Вы «недопоняли» собеседника, могли повлиять как
особенности произношения, так и элементарные дефекты речи. По большому счету, нет ничего зазорного, в
том, что Вы переспрашиваете, так как ан-яз не является родным языком для Вас.
Долгую тираду
иностранца, объясняющего Вам что-то очень важное, смысл которой Вы уже
улавливаете с трудом, можно остановить
английской фразой, полностью реабилитирующей Вас в глазах англоязычного «народа».
Sorry, English is not my first language.
Сори, инглишь из нот май фёрст
лангуичь.
А затем произнести одну
из уточняющих фраз-уточнений:
So what you’re trying to say
is that… – Т.е. Вы хотите сказать, что…
Соу уат ё’а(р) ераин ту сэй из ЗЗэт.
So, in other words you think… –
Т.е., иными словами, вы полагаете…
Соу, ин аЗЗэр уордз ю ССинк
OK. This means… - ОК. Это означает…
О’кэй. ЗЗис миинс…
Let’s see if I understood you
correctly. You
want us to… - Давайте проверим, правильно ли я Вас понял. Вы хотите, чтобы мы…
Лэт’c си ИФ
ай анде(р)студ ю корректли. Ю уонт ас ту…
В том случае если Вы
не хотите слушать все заново, проще будет попросить привести пример, из
которого будет ясен смысл сказанного. Попросить привести пример можно фразами:
For example? –
Например?
Фо(р) экзэмпл?
Could you illustrate that, please? – Не могли бы Вы
показать это на примере?
Куд ю
илюстрэйт ЗЗэт, плиз?
Could you give me an example of that, please? – Не могли бы Вы привести пример?
Куд ю гив ми эн экзэмпл оф ЗЗэт, плиз?
Say that again, please. – Повторите, пожалуйста.
Сэй ЗЗэт эгэйн, плиз.
What are you trying to say? – Что вы хотите сказать?
Уот а(р) ют раин ту сэй?
Но есть элементарный
вопрос, который будет понятен для всех и после которого обязательно последует
объяснение:
What? – Что?!
Уот?
Запомнив эти вопросы
и фразы можно без капли стеснения отправляться в загран-поездку и смело
вступать в диалог с иностранцами, владеющими английским языком.
Комментариев нет:
Отправить комментарий